Description: DE. Nordsee. GDWS. Allgemeinverfügung zur Regelung des Befahrens der gemeinsamen Sicherheitszone um die Offshore-Windparks „Meerwind Süd/Ost“ und „Nordsee Ost“ sowie der Konverterplattformen „HelWin alpha“ und HelWin beta“ vom 30. September 2025 DE. North Sea. GDWS. General order on navigation in the joint safety zone around the „Meerwind Süd/Ost“ and „Nordsee Ost“ offshore wind farms and the converter platforms „HelWin alpha“ and „HelWin beta“ of 30 September 2025 Remark: The German version remains the authoritative version. I.I. Die Allgemeinverfügung vom 13. Juli 2021 zur Regelung des Befahrens der Sicherheitszone der Offshore-Windparks „Meerwind Süd/Ost“ und „Nordsee Ost“ sowie der Konverterplattformen „HelWin alpha“ and „HelWin beta“ (NfS 32/2021) wird aufgehoben.The general order of 13 July 2021 concerning access to the respective safety zone of the „Meerwind Süd/Ost“ and „Nordsee Ost“ offshore wind farms and the converter platforms „HelWin alpha“ and „HelWin beta“ (NtM 32/2021) is revoked. II.II. Gemäß § 7 Absatz 3 der Verordnung zu den Internationalen Regeln von 1972 zur Verhütung von Zusammenstößen auf See vom 13. Juni 1977 (BGBl. I S. 813), die zuletzt durch Artikel 1 der Sechsten Verordnung zur Änderung der Verordnung zu den Internationalen Regeln von 1972 zur Verhütung von Zusammenstößen auf See vom 07. Dezember 2021 (BGBl. I Seite 5188) geändert worden ist, ergeht im Einvernehmen mit dem Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie folgende Verfügung:Pursuant to section 7 (3) of the Ordinance on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea of 1972 of 13 June 1977 (Federal Law Gazette I p. 813), as last amended by Article 1 of the Sixth Ordinance Amending the Ordinance on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea of 1972 of 07 December 2021 (Federal Law Gazette I p. 5188), the following order is issued in agreement with the Federal Maritime and Hydrographic Agency. 1. Die um die Offshore-Windparks „Meerwind Süd/Ost“ und „Nordsee Ost“ sowie die Konverterplattformen „HelWin alpha“ and „HelWin beta“ eingerichtete Sicherheitszone (siehe Nachrichten für Seefahrer NfS 28+29/2021) darf nicht befahren werden. Die Sicherheitszone reduziert sich im Norden auf 200 m gemessen vom äußeren nördlichen Rand des Offshore-Windparks „Nordsee Ost“ und grenzt damit unmittelbar an die Sicherheitszone um die Offshore-Windparks „Amrumbank West“ und „Kaskasi II“. Im Übrigen erstreckt sich die Sicherheitszone 500 m gemessen von den Offshore Windenergieanlagen der Offshore-Windparks „Nordsee Ost“ und „Meerwind Süd/Ost“ und den Konverterplattformen „HelWin alpha“ und „HelWin beta“ auf den Positionen (WGS 84):1. The safety zone established around the offshore wind farms „Meerwind Süd/Ost“ and „Nordsee Ost“ and the converter platforms „HelWin alpha“ and „HelWin beta“ (see Notices to Mariners NtM 28+29/2021) may not be navigated. In the north, the safety zone is reduced to 200 m measured from the outer northern edge of the offshore wind farm “Nordsee Ost” and thus direct borders the safety zone of the offshore wind farm “Amrumbank West” and “Kaskasi II”. Further more, the safety zone extends 500 m measured from the offshore wind turbines of the rojects “Nordsee Ost” and “Meerwind Süd Ost” and the converter platforms “HelWin alpha” and “HelWin beta” on the postions (WGS 84): Offshore Windpark Nordsee Ost Nordsee Ost Nordsee Ost Meerwind Süd/Ost Meerwind Süd/Ost Meerwind Süd/Ost Meerwind Süd/Ost Meerwind Süd/Ost Meerwind Süd/Ost Meerwind Süd/Ost Bezeichnung Anlage NO 01 NO 08 NO 17 HelWin beta HelWin alpha M80 M78 M77 M69 M58 M57 M49 54° 28,250’ N 54° 28,317’ N 54° 27,670’ N 54° 27,211’ N 54° 27,145’ N 54° 26,031’ N 54° 25,762’ N 54° 25,512’ N 54° 23,162’ N 54° 22,956’ N 54° 22,815’ N 54° 22,646’ N 007° 38,433’ E 007° 44,350’ E 007° 44,351’ E 007° 44,366’ E 007° 44,363’ E 007° 45,152’ E 007° 45,471’ E 007° 45,725’ E 007° 45,985’ E 007° 44,887’ E 007° 44,250’ E 007° 43,550’ E 1/3 Meerwind Süd/Ost Meerwind Süd/Ost Meerwind Süd/Ost Meerwind Süd/Ost Meerwind Süd/Ost Meerwind Süd/Ost Meerwind Süd/Ost M41 M33 M32 M23 M12 M01 M11 Messmast 54° 22,433’ N 54° 22,197’ N 54° 21,993’ N 54° 21,607’ N 54° 21,138’ N 54° 20,824’ N 54° 23,538’ N 54° 24,048’ N 007° 42,763’ E 007° 41,954’ E 007° 41,352’ E 007° 40,260’ E 007° 39,153’ E 007° 38,476’ E 007° 38,476’ E 007° 38,419’ E 2. Von dem Befahrensverbot sind Fahrzeuge, die der Forschung sowie der Errichtung, Wartung, Versorgung und dem Betrieb der Anlagen der Offshore-Windparks „Nordsee Ost“ und „Meerwind Süd/Ost“ und den Konverterplattformen „HelWin alpha“ und „HelWin beta“ sowie der stromabführenden Einrichtungen / Kabel dienen oder zu Bergungs- und Rettungszwecken eingesetzt werden, ausgenommen.2. Prohibition of navigation pursuant to No. 1 does not apply for vessels used for the purpose of research, construction, maintenance, supply and/or operation of the installations located in the „Nordsee Ost“ and „Meerwind Süd/Ost“ offshore wind farms and the converter platforms „HelWin alpha“ and „HelWin beta” and its power transmission facilities/cables or used for salvage and/or rescue purposes. 3. In der Sicherheitszone sind das Ankern, Angeln und jegliche Art der Fischerei, insbesondere unter Einsatz von Schleppnetzen, Treibnetzen, Stellnetzen oder ähnlichen Geräten untersagt.3. Anchoring, angling and any kind of fishing, in particular using trawls, driftnets, gillnets or similar devices, are prohibited in the safety zone. 4. Diese Allgemeinverfügung gilt am Tag nach der Bekanntmachung als bekannt gegeben. Sie tritt am Tag nach der Bekanntmachung in Kraft und gilt bis auf Widerruf.4. This general order shall be deemed to have been published on the day following its publication. It shall enter into force on the day after publication and shall remain in force until revoked. 55 Die sofortige Vollziehung dieser Allgemeinverfügung wird angeordnet. The immediate enforcement of this general order is ordered. III.III. BegründungReasons Zu den Nummern 1 bis 4:Regarding numbers 1 to 4: Das Befahrensverbot in der Sicherheitszone ist gemäß § 7 Absatz 3 der Verordnung zu den Internationalen Regeln von 1972 zur Verhütung von Zusammenstößen auf See zur Gewährleistung der Sicherheit der Schifffahrt sowie zum Schutz der Servicefahrzeuge und der baulichen Anlagen erforderlich, da mit dem Befahrensverbot gewährleistet wird, dass zur Vermeidung gefährlicher Annäherungen die vorstehend genannten Windparkvorhaben in ausreichendem Abstand umfahren werden.The prohibition of navigation in the safety zone is necessary in accordance with section 7 (3) of the Ordinance on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea of 1972 to ensure the safety of shipping and to protect vessels and structures, as the prohibition of navigation ensures that the above-mentioned wind farm projects are circumnavigated at a sufficient distance to avoid dangerous approaches. Zu der Nummer 5:Regarding number 5: Gemäß § 80 Absatz 2 Nummer 4 der Verwaltungsgerichtsordnung wird die sofortige Vollziehung im öffentlichen Interesse besonders angeordnet.Pursuant to Section 80(2)(4) of the Administrative Court Rules, immediate enforcement is ordered in the public interest. Mit dieser Allgemeinverfügung wird grundsätzlich ein Befahrensverbot für Fahrzeuge in der Sicherheitszone der Offshore-Windparks „Meerwind Süd/Ost“ und „Nordsee Ost“ und der Konverterplattformen „HelWin alpha“ und „HelWin beta“ ausgesprochen.This general order essentially imposes a ban on vehicles entering the safety zone of the “Meerwind Süd/Ost” and “Nordsee Ost” offshore wind farms and the converter platforms “HelWin alpha” and “HelWin beta”. Ein eventueller Rechtsbehelf gegen diese Maßnahme hätte grundsätzlich aufschiebende Wirkung.Any appeal against this measure would, in principle, have suspensive effect. 2/3 Das würde bedeuten, dass die getroffene Regelung bis zum Abschluss des Rechtsbehelfsverfahrens gegenüber dem Widerspruchsführer nicht durchgesetzt werden könnte. Daraus ergibt sich, dass der gefahrverursachende Zustand, welcher die Sicherheit und Leichtigkeit der Schifffahrt stört oder gefährdet, bis zum Abschluss des Rechtsbehelfsverfahrens nicht zwangsweise beseitigt werden könnte. Zudem würden für vergleichbare Verkehrsteilnehmer unterschiedliche Befahrensregelungen gelten. Allein aus diesem Umstand leitet sich bereits eine gefahrenabwehrrechtliche Notwendigkeit für die Anordnung der sofortigen Vollziehung ab.This would mean that the regulation adopted could not be enforced against the appellant until the appeal proceedings had been concluded. As a result, the dangerous situation, which disrupts or endangers the safety and ease of navigation, could not be forcibly remedied until the appeal proceedings had been concluded. In addition, different navigation regulations would apply to comparable traffic participants. This circumstance alone already gives rise to a necessity under hazard prevention law for ordering immediate enforcement. Die sofortige Beseitigung dieses Zustands steht im öffentlichen Interesse, da die hiervon ausgehende Gefahr für die Sicherheit und Leichtigkeit der Schifffahrt im Interesse der Allgemeinheit an der Aufrechterhaltung eines sicheren und leichten Verkehrsflusses effektiv beseitigt werden muss.The immediate elimination of this situation is in the public interest, as the danger it poses to the safety and ease of navigation must be effectively eliminated in the interest of the general public in maintaining a safe and smooth flow of traffic. Das Interesse der Allgemeinheit an der effektiven Abwehr von Gefahren für die Sicherheit und Leichtigkeit der Schifffahrt und des störungsfreien Betriebs überwiegt hierbei das Interesse eines Beteiligten an der aufschiebenden Wirkung eines eventuellen Rechtsbehelfes deutlich.The public interest in effectively averting dangers to the safety and ease of navigation and the smooth running of operations clearly outweighs the interest of a party involved in the suspensive effect of a possible legal remedy. RechtsbehelfsbelehrungInformation on legal remedies Gegen diese Allgemeinverfügung kann innerhalb eines Monats nach öffentlicher Bekanntgabe Widerspruch erhoben werden. Der Widerspruch ist bei der Generaldirektion Wasserstraßen und Schifffahrt, Am Propsthof 51, 53121 Bonn, schriftlich oder zur Niederschrift einzulegen.An appeal against this general order may be lodged within one month of public notification. The objection must be lodged with the Federal Waterways and Shipping Authority, Am Propsthof 51, 53121 Bonn, Germany, in writing or for record. Bonn, den 30. September 2025Bonn, 30 September 2025 Az.: 3800S21-332.16/0004-OA/011/3File ref.: 3800S21-332.16/0004-OA/011/3 Im AuftragBy order of Mersmann Generaldirektion Wasserstraßen und SchifffahrtMersmann Federal Waterways and Shipping Authority 3/3
Origins: /Bund/GDWS/ELWIS
Tags: Offshore-Windpark ? Gewährleistung ? Kind ? Windkraftanlage ? Windpark ? Fischfanggerät ? Rechtsbehelf ? Angelfischerei ? Treibnetzfischerei ? Bauliche Anlage ? Gemeinwohlorientierung ? Schifffahrt ? Verkehrsfluss ? Verkehrsteilnehmer ? Nordsee ?
License: other-open
Language: Deutsch
Modified: 2025-09-30
Time ranges: 2025-09-30 - 2025-09-30
Accessed 1 times.